Between Nubūwwah and Imāmah, there’s a juncture

By Shaykh Aḥmad al-Wā’ili

Below is a famous Arabic poem in eulogy of our dearest al-Imām al-Ḥasan ibn ‘Alī (may peace be upon him) composed by the honorable scholar and cornerstone of the Ḥusaynī pulpit, the late Shaykh Aḥmad al-Wā’ili (may God have mercy on his soul). May Allah give all of us the tawfīq of visiting our Imām in Jannat al-Baq’ī in our lifetimes.

Between Nubūwwah and Imāmah, there’s a juncture

Begotten by Aḥmad and strengthened by Ḥaydar

Adorned by legacies twain of nobility:

Ḥaydarite tenacity and Prophetic gracility

And when morals refined fuse thus with pure roots

Its owner is peerless—transcending reputes!

Oh al-Ḥasan az-Zakī—the pristine—you are

From these founts: the source of marvels, far!

Oh Abū Muḥammad: oh you special hatchling:

On the crux of Nubūwwah had been your latching!

Your cradle was filled by Fāṭimah’s humming

As she rocked and swayed it in early morning

Reared by the honorable Godly Providence

That assists and pours onto men of prominence

Whose eyes by the glimpses of Aḥmad shimmered

Whose ears by the sounds of revelation quivered

Raised by the miḥrāb, while he was clapsed

To the Prophet’s collar as in sajdah he passed

Resolve only sharpened by red heats of battle

By its lion: his father, the king of its grapple

In your sky only glimmers such dazzling stars

Your horizon not filled except of lodestars

Yes! Yours are events and stances that state

And bear witness to your many epic a trait:

Both in Nahrawān and Siffīn did echo

The strikes of your sword: yet still they bellow!

For your father is Ḥaydar, and the brood of a Ḥaydar

Is self-same: a sword’s son is a saber

How horrendous is history, that still doesn’t budge

In its lies about you: your rank still begrudged

They call you debauched! Oh what a falsity!

And claim you were captious, fearful of paucity

What! Should one fear with a grandfather like yours?!

With a father whose flame with radiance soars?!

They say: “To the son of Hind he relented!”

Such blinding conceit, of all truth rended!

How abased this world is to you, for you are

Beyond its cloud’s drizzle, more gifted by far!

If not to back justice, that whole sovereignty

Was to you a bane wicked and surely lowly

For a throne is nothing to one whose own feet

On the chest of the Prophet had climbed to seat

Is leadership sought with such burning passion

By one whom the Prophet had told, “You’re a captain!”

Yes Muḥammad to him had guided in truth

If not led by Muḥammad, then you‘re the uncouth!

Oh one over whom stars most wondrous passed

While his gaze he kept fixed on God’s Heavens, vast

The daybreaks filled by his pious insistence:

Only Thee I worship and from You seek assistance!

Reciting the Book: by its promises reveled

While at its threats he would shake and tremble

A spirit on heavenly horizons flying

A hand that in charity had been undying

Liberality so noble, it encompassed all

Marwān and his spawn were in its thrall

To the son of Hind’s evil you did fall prey

Like a lion bound up and forced to obey

He snuck to you poison, his choicest weapon

For a coward needs stealth to kill such a lion

It ripped your insides and smothered your glim

And dried those lips that God’s Book had hymned

The miḥrāb bereft of that saintly scholar

Long found in those darkest nights in prayer

Peace to that plain of Baqī’ from this zeal

Preceding those brows that on its soil keel

May your sands be drenched by passions gushing

And your quarter quenched by tears ever-rushing!


بـيـن الـنبوّةِ والإمـامة مَـعقِدُ

يَـنْـميهِ حـيدرةٌ ويُـنجِبُ أحـمدُ

يَـزدانُ بـالإرثِ الـكريم، فعَزْمةٌ

مِـن حـيدرٍ.. ومـن النبوّة سُؤدَدُ

فـإذا سـما خُـلُقٌ وطـابت دَوحةٌ

فـالمرءُ بـينهما الـسَّرِيُّ الأوحدُ

يـا أيُّـها الحسنُ الزكيُّ، وأنت مِن

هـذه الـمصادر لـلروائع مَـورِدُ

أأبـا مـحمّد أيُّـها الـفَرخُ الـذي

آواهُ مِــن حِـجْر الـنبوّةِ مَـقعدُ

وشَـدَت لـه الـزهراءُ تملأ مَهدَهُ

نـغـماً غــداةَ تَـهزُّهُ وتُـهَدهِدُ

ورَعَـته بـالزادِ الـكريم عِـنايةٌ

لـلـه تُـغـدِقُ بـالكريم وتَـرفِدُ

عَـيناهُ تـستجلي مـلامحَ أحـمدٍ

وبـسمعهِ الـوحيُ الـمبينُ يُـردِّدُ

ويَـربُّهُ الـمحرابُ وهـو مُطوَّقٌ

عـنُقُ الـنبيّ غَـداةَ فـيه يسجدُ

وتَـشُدُّ عـزمتَه مـلاحمُ لـلوغى

حُـمْرٌ.. أبـوه بـها الهِزَبْرُ المُلْبِدُ

زَهَتِ النجومُ على سَماكَ، وليس في

أُفُــقٍ نُـمِـيتَ إلـيه إلاّ فـرقدُ

ولـك الـمواقفُ والـمشاهدُ واحدٌ

يـروي.. وآخَـرُ بـالبطولة يَشهدُ

فالـنهروانُ وأرضُ صِـفّينٍ بـها

أصـداءُ سـيفكَ مـا تزال تُعرَبِدُ

وأبـوك حـيدرُ، والـحَيادرُ نسلُها

مِـن سِـنخِها.. وابنُ الحسامِ مُهَنَّدُ

ما أقبح التاريخ حين يلح في

كذب عليك وذو المناقب يحسد

أسماك مزواجا وهذي فرية

وروى بأنــك خـــائــف مـتـلـدد

ماذا أأنت تخاف والجـد الـذي

يـنـمـيـك والأب شـعـلة تـتـوقد

قـالوا: تنازلَ لابن هندٍ.. والهوى

يُـعمي عـن القولِ الصوابِ ويُبعدُ

مـا أهـونَ الـدنيا لديكَ وأنت مِن

وَكْـفِ الـسَّحابةِ فـي عطاءٍ أجودُ

والـحُـكْم لـولا أن تُـقيمَ عـدالةً

أنـكى لـديك مِـن الذُّعافِ وأنكدُ

ويَـهـون كـرسيٌّ لـمَن أقـدامُهُ

تَـرقى عـلى صدر النبيِّ وتصعدُ

أوَ يـبتغي مـنه الـسيادةَ مَـن لَهُ

شَـهِد الـنبيُّ وقـال: إنّك سيّدُ ؟!

قـد قـادنا لـلصِّدقِ فـيه مـحمّدٌ

ومُـذَمَّـمٌ مَـن لـم يَـقُدْهُ مـحمّدُ

يـا مَـن تَـمرُّ به النجومُ وطَرفُهُ

نـحوَ الـسماء مُـصوِّبٌ ومُصعِّدُ

تَـتناغمُ الأسـحارُ مِـن تـرديدهِ:

إيّــاك ربّـي أسـتعينُ وأعـبُدُ

يـتلو الـكتاب، فينتشي مِن وعدِهِ

ويَـهـزُّهُ وَقـعُ الـوعيدِ فـيُرعِدُ

روحٌ بـآفـاق الـسـماءِ مُـحلِّقٌ

ويــدٌ بـدَينِ الـمُعْوِزين تُـسدِّدُ

وسـماحةٌ وَسِـعَت بُـنبلِ جذورِها

حـتّـى لـمـروانٍ ومـا يَـتولَّدُ

وجَـرَعتَ أشـجانَ آبنِ هندَ ولؤمَهُ

كـالـليث إذ يـنقادُ وهـو مُـقيَّدُ

أزجـى إلـيك الـسُّمَّ وهو سلاحُهُ

ويــدُ الـجبانِ بِـغِيلةٍ تَـستأسِدُ

فـتَقَطَّعت أحـشاك وآنـطفأ السَّنا

وذَوَت شِـفـاهٌ بـالـكتابِ تُـغرِّدُ

واسـتوحشَ المحرابُ حَبراً طالما

ألـفاهُ فـي كَـبِد الـدُّجى يـتهجّدُ

حـيَّتْكَ يـا روضَ الـبقيعِ مشاعرٌ

قـبلَ الـجِباهِ عـلى تُرابك تَسجُدُ

ورَوَت ثَـراكَ عـواطفٌ جـيّاشةٌ

وسَـقَت رُبـاكَ مـدامعٌ لا تَـبرُدُ